Stephanus(i)
1 και διασωθεντες τοτε επεγνωσαν οτι μελιτη η νησος καλειται
Tregelles(i)
1 Καὶ διασωθέντες, τότε ἐπέγνωμεν ὅτι Μελίτη ἡ νῆσος καλεῖται·
Nestle(i)
1 Καὶ διασωθέντες τότε ἐπέγνωμεν ὅτι Μελίτη ἡ νῆσος καλεῖται.
SBLGNT(i)
1 Καὶ διασωθέντες τότε ⸀ἐπέγνωμεν ὅτι ⸀Μελίτη ἡ νῆσος καλεῖται.
f35(i)
1 και διασωθεντες τοτε επεγνωσαν οτι μελιτη η νησος καλειται
Vulgate(i)
1 et cum evasissemus tunc cognovimus quia Militene insula vocatur barbari vero praestabant non modicam humanitatem nobis
Clementine_Vulgate(i)
1 Et cum evasissemus, tunc cognovimus quia Melita insula vocabatur. Barbari vero præstabant non modicam humanitatem nobis.
Wycliffe(i)
1 And whanne we hadden ascapid, thanne we knewen that the ile was clepid Militene. And the hethene men diden to vs not litil curtesie.
Tyndale(i)
1 And when they were scaped then they knewe that the yle was called Milete.
Coverdale(i)
1 And wha we were escaped, we knewe that the Ile was called Melite.
MSTC(i)
1 And when they were escaped, then they knew that the isle was called Melita.
Matthew(i)
1 And when they were scaped, then they knewe that the Ile was called Milete.
Great(i)
1 And when they were scaped, then they knewe, that: the yle was called Milete.
Geneva(i)
1 And when they were come safe, then they knewe that the Yle was called Melita.
Bishops(i)
1 And when they were scaped, then they knewe that the Ile was called Melite
DouayRheims(i)
1 And when we had escaped, then we knew that the island was called Melita. But the barbarians shewed us no small courtesy.
KJV(i)
1 And when they were escaped, then they knew that the island was called Melita.
KJV_Cambridge(i)
1 And when they were escaped, then they knew that the island was called Melita.
Mace(i)
1 Having thus escap'd, we found we were upon the isle of Malta:
Whiston(i)
1 And when we were escaped, then we knew that the island was called Malta.
Wesley(i)
1 And being escaped, we then knew, that the island was called Melita.
Worsley(i)
1 And when they were safe
on shore, they understood, that the island was called Melita.
Haweis(i)
1 AND being safe landed, we then understood that the island was called Melita.
Thomson(i)
1 And having escaped, they then knew that the island was called Melita.
Webster(i)
1 And when they had escaped, then they knew that the isle was called Melita.
Living_Oracles(i)
1 And being got safe to land, they then knew that the island was called Melita.
Etheridge(i)
1 AND afterwards we learned that Melita was called that island.
Murdock(i)
1 And we afterwards learned, that the island was called Melita.
Sawyer(i)
1 (24:10) And when they were saved, they learned that the island was called Melita.
Diaglott(i)
1 And having safely escaped, then they knew that Melita the island is called.
ABU(i)
1 AND having escaped, they then learned that the island is called Melita.
Anderson(i)
1 And when they had saved themselves, they then learned that the island was called Melita.
Noyes(i)
1 And having escaped, we learned that the island was called Melita.
YLT(i)
1 And having been saved, then they knew that the island is called Melita,
JuliaSmith(i)
1 And having been saved, then they knew that the island is called Melita.
Darby(i)
1 And when we got safe [to land] we then knew that the island was called Melita.
ERV(i)
1 And when we were escaped, then we knew that the island was called Melita.
ASV(i)
1 And when we were escaped, then we knew that the island was called Melita.
JPS_ASV_Byz(i)
1 And when we were escaped, then they knew that the island was called Melita.
Rotherham(i)
1 And, when we were safely through, then, we knew that the island was called, Melita.
Godbey(i)
1 And having been saved, we recognized that the island is called Melita.
WNT(i)
1 Our lives having been thus preserved, we discovered that the island was called Malta.
Worrell(i)
1 And, having safely escaped, we then ascertained that the island was called Melita.
Moffatt(i)
1 It was only after our escape that we found out the island was called Malta.
Goodspeed(i)
1 After our escape we learned that the island was called Malta.
Riverside(i)
1 WHEN we were safe ashore, we found that the island was called Melita.
MNT(i)
1 And when we were escaped, we ascertained that the island was called Malta.
Lamsa(i)
1 AFTERWARDS they learned that the island was called MelÆi-ta.
CLV(i)
1 And, being safely through, then we recognized that the island is called Melita."
Williams(i)
1 After we had been rescued, we learned that the island was called Malta.
BBE(i)
1 And when we were safe, we made the discovery that the island was named Melita.
MKJV(i)
1 And being saved, then they knew that the island was called Melita.
LITV(i)
1 And being saved, then they knew that the island is called Melita.
ECB(i)
1
SAVED AT MELITA ISLAND
And being saved, they know the island is called Melita.
AUV(i)
1 After we escaped
[from the sinking ship] we became aware that the island
[on which we had landed] was Melita
[i.e., present-day Malta].
ACV(i)
1 And after being saved, then they learned that the island was called Malta.
Common(i)
1 When we had been brought safely through, then we found out that the island was called Malta.
WEB(i)
1 When we had escaped, then they learned that the island was called Malta.
NHEB(i)
1 When we had escaped, then we learned that the island was called Malta.
AKJV(i)
1 And when they were escaped, then they knew that the island was called Melita.
KJC(i)
1 And when they were escaped, then they knew that the island was called Melita.
KJ2000(i)
1 And when they were escaped, then they knew that the island was called Malta.
UKJV(i)
1 And when they were escaped, then they knew that the island was called Melita.
RKJNT(i)
1 And when they had escaped, then we learned that the island was called Malta.
TKJU(i)
1 And when they had escaped, then they knew that the island was called Melita.
RYLT(i)
1 And having been saved, then they knew that the island is called Melita,
EJ2000(i)
1 ¶ And when they were escaped, then we knew that the island was called Melita. {or Malta}
CAB(i)
1 And when they were rescued, then they learned that the island was called Malta.
WPNT(i)
1 Following the rescue, they learned that the island was called Malta.
JMNT(i)
1 And so, after having been preserved through the midst [
of the sea]
, we at that point recognized (or: learned; or: came to accurately know by experience)
that the island is normally being called Melita.
NSB(i)
1 When we made it to shore safely we learned that the island was called Malta.
ISV(i)
1 Paul on the Island of MaltaWhen we were safely on shore, we learned that the island was called Malta.
LEB(i)
1 And
after we* were brought safely through, then we found out that the island was called Malta.
BGB(i)
1 Καὶ διασωθέντες τότε ἐπέγνωμεν ὅτι Μελίτη ἡ νῆσος καλεῖται.
BIB(i)
1 Καὶ (And) διασωθέντες (having been saved), τότε (then) ἐπέγνωμεν (we found out) ὅτι (that) Μελίτη (Malta) ἡ (the) νῆσος (island) καλεῖται (is called).
BLB(i)
1 And having been saved, we then found out that the island is called Malta.
BSB(i)
1 Once we were safely ashore, we learned that the island was called Malta.
MSB(i)
1 Once we were safely ashore, we learned that the island was called Malta.
MLV(i)
1 And having been saved, then we recognized that the island is called Malta.
VIN(i)
1 When we were safely on shore, we learned that the island was called Malta.
Luther1545(i)
1 Und da wir auskamen, erfuhren wir, daß die Insel Melite hieß.
Luther1912(i)
1 Und da wir gerettet waren, erfuhren wir, daß die Insel Melite hieß.
ELB1871(i)
1 Und als wir gerettet waren, da erfuhren wir, daß die Insel Melite heiße.
ELB1905(i)
1 Und als wir gerettet waren, da erfuhren wir, daß die Insel Melite O. Malta heiße.
DSV(i)
1 En als zij ontkomen waren, toen verstonden zij, dat het eiland Melite heette.
DarbyFR(i)
1
Et ayant été sauvés, alors nous apprîmes que l'île s'appelait Malte.
Martin(i)
1 S'étant donc sauvés, ils reconnurent alors que l'île s'appelait Malte.
Segond(i)
1 Après nous être sauvés, nous reconnûmes que l'île s'appelait Malte.
SE(i)
1 Y cuando escapamos, entonces supimos que la isla se llamaba Melita (o Malta) .
ReinaValera(i)
1 Y CUANDO escapamos, entonces supimos que la isla se llamaba Melita.
JBS(i)
1 ¶ Y cuando escapamos, entonces supimos que la isla se llamaba Melita
(o Malta).
Albanian(i)
1 Dhe si shpëtuan, morën vesh atëherë se ishulli quhej Maltë.
RST(i)
1 Спасшись же, бывшие с Павлом узнали, что остров называется Мелит.
Arabic(i)
1 ولما نجوا وجدوا ان الجزيرة تدعى مليطة.
Amharic(i)
1 በደኅና ከደረስን በኋላ በዚያን ጊዜ ደሴቲቱ መላጥያ እንድትባል አወቅን።
Armenian(i)
1 Երբ փրկուեցան, գիտցան թէ այդ կղզիին անունը Մելիտէ էր: Բնիկ ժողովուրդը արտասովոր մարդասիրութիւն ցոյց տուաւ մեզի.
Basque(i)
1 Eta salburic emparatu ciradenean, eçagut ceçaten orduan ecen islá Malte deitzen cela.
Bulgarian(i)
1 И когато се спасихме, разбрахме, че островът се наричаше Малта.
Croatian(i)
1 Jednom spašeni, doznasmo da se otok zove Malta.
BKR(i)
1 A tak zachováni jsouce, teprv poznali, že ostrov ten sloul Melita.
Danish(i)
1 Og der de vare frelste, fik de at vide at den Ø hedte Melite.
CUV(i)
1 我 們 既 已 得 救 , 纔 知 道 那 島 名 叫 米 利 大 。
CUVS(i)
1 我 们 既 已 得 救 , 纔 知 道 那 岛 名 叫 米 利 大 。
Esperanto(i)
1 Kaj kiam ni savigxis, tiam ni sciigxis, ke la insulo estas nomata Melita.
Estonian(i)
1 Kui olime pääsenud, saime teada, et saart hüütakse Meliteks.
Finnish(i)
1 Ja kuin he terveinä päässeet olivat, tunsivat he, että se luoto Meliteksi kutsutaan.
FinnishPR(i)
1 Kun olimme pelastuneet, niin me sitten saimme tietää, että saaren nimi oli Melite.
Georgian(i)
1 და გამო-რაჲ-ვჴედით, მაშინ იცნეს, რამეთუ მელიტონი ერქუა ჭალაკსა მას.
Haitian(i)
1 Se lè nou fin sove, nou vin konnen lil la te rele Malt.
Hungarian(i)
1 És miután szerencsésen megmenekültek, akkor megtudák, hogy Melitának neveztetik az a sziget.
Indonesian(i)
1 Setelah mendarat dengan selamat, baru kami tahu bahwa pulau itu bernama Malta.
Italian(i)
1 E, DOPO che furono scampati, allora conobbero che l’isola si chiamava Malta.
Kabyle(i)
1 Mi d-nemneɛ si lebḥeṛ, nesla belli tigzirt-nni isem-is Malṭa.
Latvian(i)
1 Izglābušies mēs uzzinājām, ka salu sauc par Melitu. Svešinieki parādīja mums ne mazums laipnības.
PBG(i)
1 A gdy zdrowo uszli, dopiero poznali, iż onę wyspę Melitą nazywano.
Portuguese(i)
1 Estando já salvos, soubemos então que a ilha se chamava Malta.
Norwegian(i)
1 Da vi nu hadde berget oss, fikk vi vite at øen hette Malta.
Romanian(i)
1 Dupăce am scăpat de primejdie, am aflat că ostrovul se chema Malta.
Ukrainian(i)
1 А коли врятувалися ми, то довідалися, що острів той зветься Меліта.
SBL Greek NT Apparatus
1 ἐπέγνωμεν WH Treg NIV ] ἐπέγνωσαν RP • Μελίτη Treg NIV RP ] Μελιτήνη WH